Attila Viragh új angol verziója. 'A vén cigány'. Részletek.
(1. versszak: Húzd rá cigány, megittad az árát...)
Gypsy play, you've drunk the pay,
Don't dangle your legs around in vain;
What good are cares on bread and water?
Fill up your clammy cup with wine.
Life in this world was always this way:
It chills you first, then burns with flame.
Gypsy play, for who can say
When your worn-out bow will break?
Beaker and mind full of pain and wine;
Gypsy, draw your violin!
...
(3. versszak: Tanulj dalt a zengõ zivatartól...)
Learn your song from the clattering rain
As it whines, wails, roars and weeps;
It tears down trees and breaks up ships
Suffocates, murders men and beasts.
There is a war in the wide world now,
God's shrine shakes on its hallowed ground.
Gypsy play, for who can say
When your worn-out bow will break?
Beaker and mind full of pain and wine;
Gypsy, draw your violin!
(4.versszak: Kié volt ez az elfojtott sohajtás...)
Whose was this long-supressed groan,
What screams now, weeping, running wild,
Who's pounding on the vaulted sky?
What is it wailing like a mill in hell?
A falling angel? A crazed soul?
A vanquished country or a daredevil?
Gypsy play, for who can say
When your worn-out bow will break?
Beaker and mind full of pain and wine;
Gypsy, draw your violin!
...